www.elimparcial.es
ic_facebookic_twitteric_google

Novela

Auður Ava Ólafsdóttir: La verdad sobre la luz

domingo 28 de abril de 2024, 22:56h
Auður Ava Ólafsdóttir: La verdad sobre la luz

Traducción de Fabio Teixidó Benedi. Alfaguara. Barcelona, 2024. 184 páginas. 18,90 €. Libro electrónico: 8,99 €.

Por Yolanda Alonso Herranz

La escritora y docente islandensa Auður Ava Ólafsdóttir (Reikiavik, 1958) regresa con una novela ciertamente compleja pero no por ello menos evocadora y atrapante.

El viaje de la oscuridad a la luz está a punto de comenzar” (p.42) esta frase de la autora nos sirve para comenzar a entender las profundidades de la presente novela. En este caso, nos encontramos con su protagonista, Dýja, una joven matrona, perteneciente a la cuarta generación de comadronas de la familia. Llamativo resulta como mientras Dýja acompaña a los niños en el inicio de la vida, sus padres, quienes regentan una funeraria representan la muerte -principio y fin de la vida-.

Poco a poco, vamos conociendo a su protagonista, su historia y realmente, cómo redescubre el sentido de la existencia. Un apartamento heredado de su tía abuela Fífa, le permite encontrar una colección de cartas intercambiadas con antiguas comadronas. En Islandia las matronas son conocidas como “madre de la luz”, “la luz no brilla sobre el niño, sino que emana de él” (p.60).

En el contenido de estos manuscritos, se halla cómo el hombre nace y muere, de forma curiosa como si de un aspecto sin trascendencia se tratase, cabe aludir a como “nadie recuerda su nacimiento y hasta la fecha, nadie ha podido hablar de la muerte desde su propia experiencia” (p.116).

La autora desgrana la “luz” y su semejanza en la vida de un ser humano, y lo hace de una forma evocativa, con sentimiento, es capaz de atrapar al lector para encontrar una respuesta. Utiliza a nuestro personaje como vehículo para mostrar la búsqueda de la luz, a modo de semejanza, al principio Dýja es un ser oscuro; el piso sombrío en el que vive, lleno de objetos antiguos, pero que, con el paso de las páginas, su evolución va acompasada de la lectura de los manuscritos, de las obras del apartamento y de la relación con las personas que le rodean.

Es verdad que la autora nos ofrece una mezcolanza de temas, en algunos casos parece incluso que están presentados sin razón: un turista australiano que parece buscar la luz en aquel apartamento turístico; el electricista que acude a Dýja para pedir ayuda para su mujer; Vaka, matrona y compañera de piso que a su vez es guía turística. Todo ello desencadena la búsqueda más profunda del sentido de la luz, “nadie sabe exactamente qué es la luz” (p. 126). Dýja entiende profundamente que a veces es un contenido profético, a veces un contenido científico, y a veces un aire poético. Para ello, recurre a Jorge Luis Borges, “la luz es mucho más compleja que el hombre “una oda a la luz, un libro sobre las tinieblas” (p.128).

La oscuridad hace invisible el mundo (p.125), símil utilizado para describir uno de los momentos esenciales en el desarrollo de la novela, una fuerte tormenta, previamente anticipada por la hermana de nuestra protagonista, meteoróloga de profesión, Dýja ayuda a alumbrar la luz del bebé número 1922.

La oscuridad se traduce en la pérdida de fe en el hombre, finalmente, la humanidad se extinguirá, pero la luz seguirá existiendo (p.142). Así, podemos encontrar en palabras de Dýja, las profundas reflexiones sobre el ser humano. En algunas ocasiones con humor, otras con la crudeza de la realidad que demuestra la vulnerabilidad del ser humano frente a otras especies.

Estamos ante una historia poco convencional y nada sencilla, pues es una novela para reflexionar, para comprender nuestra existencia, nuestro significado y devenir, en definitiva, una novela que invita al lector a buscar el significado de la luz, de la oscuridad, el origen del propio ser.

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (1)    No(0)

+
0 comentarios