www.elimparcial.es
ic_facebookic_twitteric_google

Y la Ministra dijo cónyugue

viernes 26 de noviembre de 2010, 18:34h
Leire Pajín, Ministra de Sanidad, Política Social e Igualdad dijo el pasado 25 de noviembre 2010 con motivo del Día Internacional contra la Violencia de Genero: "Mañana llevaré al Consejo de Ministros la propuesta de reformar el Código Civil para prohibir expresamente la atribución de la custodia individual de los hijos al cónyuge incurso en un proceso de violencia de género". Algunos medios informativos han demostrado conmiseración o ignorancia y le han quitado la “u” a cónyuge en la transcripción escrita de sus declaraciones a pesar de que ella la pronunciara. Afirmemos todos juntos que ella sabe, a pesar de los pesares, que ha de llevar “u” para avalar su pronunciación.

La Ministra titubeó con alguna palabra más: incurso, incluso, pero se disculpa porque dicen que el acto se organizó de forma apresurada, que las declaraciones no se habían ensayado y esto pasa. Pues yo creo que esto no pasa. Que el analfabetismo no se improvisa. Si tú sabes que se pronuncia cónyuge, no dudas por muy apresurado que sea el discurso que te acaban de escribir.

Pero volvamos a la propuesta de la Ministra para prohibir la atribución de la custodia al hombre, estadísticamente más acusado en estos casos de violencia. Perdonen la franqueza, pero en opinión de Leire Pajín, damos al traste con la ortología y la presunción de inocencia. Así, en la misma frase. Impecable. No soy la primera que opina que las frases incendiarias y vocingleras, sin ninguna base jurídica, empiezan a cansar. Que los jueces ya disponían de esa atribución para retirar la custodia en caso de considerarlo oportuno. Que si una vez retirada la custodia, el acusado resulta inocente gracias a la sentencia, se inicia otro proceso más para deshacer el entuerto.

Prohibición por prohibición, yo sugiero “prohibir expresamente que ningún Ministro o Ministra siga ni un minuto más en su cargo si comete faltas de ortografía tales como las que le imputamos a Leire Pajín”. Siendo titular de Igualdad no tendrá inconveniente en que se le exijan los mismos requisitos que al resto de los licenciados y licenciadas de este país, y que se le presuponga ser capaz de expresarse de forma correcta en su idioma materno y paterno. Una aclaración final: para asegurarme de la ortografía suelo pasar el corrector por el texto y en un alarde de intuición sin límites, éste ha sugerido cambiar Pajín por Patín.
¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)


Normas de uso

Esta es la opinión de los internautas, no de El Imparcial

No está permitido verter comentarios contrarios a la ley o injuriantes.

La dirección de email solicitada en ningún caso será utilizada con fines comerciales.

Tu dirección de email no será publicada.

Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.