www.elimparcial.es
ic_facebookic_twitteric_google

Novela

Yuri Tyniánov: La muerte del vazir-mujtar

domingo 12 de septiembre de 2021, 19:13h
Yuri Tyniánov: La muerte del vazir-mujtar

Traducción y notas de Fernando Otero Macías. Automática. Madrid, 2021. 688 páginas. 27 €.

Por Luisa Martínez

En la avalancha de novedades -afortunadamente se está recuperando el sector editorial-, no deben pasar desapercibidas algunas obras, aunque no estén en primera línea en el foco mediático. Es el caso de La muerte del vazir-mujtar, de Yuri Tyniánov, que, gracias a la feliz iniciativa de la editorial independiente Automática, se publica por vez primera en nuestro idioma, en una excelente traducción directa del ruso, realizada por Fernando Otero Macías. La edición se acompaña de numerosas notas y de una lista de personajes, debidas también a Otero Macías.

Estamos ante una imponente y ambiciosa novela histórica, que, no en vano, Louis Aragon saludo con alborozo: “Es la novela histórica más extraordinaria que se puede leer. Nunca he leído algo tan deslumbrante”, afirmó el gran escritor francés. El autor de La muerte del vazir-mujtar, Yuri Tyniánov (1894- 1943) fue escritor, historiador, traductor, y profesor de Historia de la Literatura Rusa en el Instituto de Historia del Arte de Leningrado entre 1920 y 1931. Al lado de figuras como Roman Jakobson y Viktor Shklovski, se convirtió en un reconocido investigador de la teoría del formalismo ruso, escuela de enorme influencia en los estudios literarios.

Sin duda, la novela que ahora tenemos oportunidad de leer en español, es uno de los títulos mayores e imprescindibles de su producción. La torrencial narración se centra en un personaje real, Aleksandr Griboiédov (1795-1829), escritor, poeta, músico y diplomático ruso. Nacido en el seno de una familia de la nobleza tradicional, desplegó una enorme cultura y combinó su destacada tarea como diplomático con la dedicación al ámbito creativo, en la música y la literatura. Entre otras, es autor de la pieza teatral La desgracia de ser inteligente, llevada a escena en múltiples ocasiones como drama esencial del repertorio ruso y era texto de lectura obligatoria en las escuelas.

El título de la novela de Yuri Tyniánov proviene de cuando a Griboiédov se le nombre ministro plenipotenciario en Persia, donde se le conocía como vazir-mujtar. En Persia fue el encargado de negociar a principios del siglo XIX el tratado de paz con este país. En 1828, regresa a San Petersburgo, y luego será nuevamente enviado a Persia para cerciorarse de que se cumplirá dicho tratado. Tyniánov en su monumental novela recrea especialmente los últimos años de la vida de Griboiédov, conjugando con maestría la Historia y la intrahistoria. Tras su inicio en San Petersburgo, donde explora con mirada crítica a la nobleza de la sociedad rusa de la época, presidida por la superficialidad, nos convertimos en privilegiados testigos de las entretelas y tejemanejes de la diplomacia, cuyos intereses a veces se enfrentan a lo más conveniente. Un sinfín de personajes ficticios junto a otros que, como el protagonista de la novela, existieron de verdad –como por ejemplo Pushkin-, pueblan esta obra que nos sumerge en un mundo complejo de gran interés, donde explotan las pasiones humanas. Un gran fresco histórico.

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (2)    No(0)

+

0 comentarios