How queer! We hasten to alienate the very fates we intended to woo.
Dice Nicolas Sarkozy que Ucrania debe continuar siendo un país neutral, es decir que esté fuera de la Union Europea y de la OTAN, dando por supuesto en esa dupla organizativa internacional que en la primera no en la occidental no puede haber un estado neutral aunque si puede en la periferia, lo cual va más allá de una visión europea.
Para Sarkozy a Ucrania a cambio de ponerla en dimensión tan distintiva para ser europea, se le podría brindar por los estados a los que ella dejaría de integrar, siguiendo esa disconformidad, un acuerdo internacional con garantías de seguridad para protegerla de su falta actual.
Al final no le iba a ser igual antes que después a Ucrania con esa neutralidad, porque siguiendo la visión de Sarkozy la conclusión es que no sería frontera en la Unión Europea sino en la zona intermedia al borde del nivel cordial en el inner marginal.
“The plane roared on across the heartland. They had left behind them the blast furnaces flaming far away to the east around the city and, to the west, the silver thread of the river branching away… he stood and gazed out across the sparkling barrier…”
Según Sarkozy, la vocación, entendiendo por ello más una determinación geográfico-teórico-política, de Ucrania es la de ser un puente entre Europa y no Asia sino Rusia; pero Europa, según los mapas tradicionales llega hasta los Montes Urales y el puente no cabe dentro de la Unión Europea si antes ésta no se expandiera.
Rusia es vecina de Europa, dijo también Sarkozy y lo seguirá siendo, añadió, y eso no se puede efectivamente evitar. Y además destacó él que los intereses estadounidenses y los europeos no son los mismos respecto de Ucrania.
En la visión de Nicolas Sarkozy la solución al conflicto actual, por decirlo de una manera neutral, reside en los territorios en disputa, lo que nos situaría una vez más en la división de Europa. Y esa salida pasaría, precisó Sarkozy, por la celebración de referendums reconocidos internacionalmente, their only asset being a muted nature which do help to produce even more an odd sense in our shattered continent.
No obstante en la práctica lo que sucede cuando uno quiere unir oriente y occidente con un puente en el interior de un subcontinente después de mucho tiempo sin comunicación terrestre y sin haber estado juntas previamente las partes en el diseño resultante es que no nos puede extrañar que se pueda intentar como absorción. Una salvedad no es la realidad.
The girl’s thumbs had scarcely pressed into the sockets of the man’s closed eyes when the telephone in the house started ringing. The sound reached impatiently out into the quiet garden. At once the man was up. But he didn’t move forward. The ringing stopped. There was the mutter of a voice. it sounded humble, noting instructions. The voice stopped and one of the menservants made a gesture of summons and went back.
Uno no puede evitar darle importancia sustancial a la estructuración regional del espacio mundial, al sentido pivotal geográfico y hasta preferencia teórica sobre la bélica. Más cierto es lo que se argumenta a partir de frases hechas que sobre disueltas, a fin de cuentas o con la aplicación diversa es más de aquella que de formulación directa.
Who rules East Europe commands the Heartland / Who rules the Heartland commands the World-Island / Who rules the World Island commands the world.
Tres estrofas iterativas equiparan a dualidad: la naturaleza de las cosas y el hombre que las sigue o las ignora.