Hace algo más de un mes que este periódico se congratulaba en anunciar la
publicación del tomo con el que concluye la edición de las Obras completas de Ortega y Gasset y este martes, después de diez años de proyecto, se ha presentado en la Fundación Ortega-Marañón.
"Hoy es un día feliz", ha afirmado el presidente de la Fundación Ortega- Marañón,
José Varela Ortega, "porque culmina una asignatura pendiente en esta casa para poner fin a la edición de las
Obras Completas de Ortega y Gasset". Una edición que en palabras de Varela Ortega es "una gran labor de investigación que responde a un esfuerzo académico e intelectual y que incorpora 262 nuevos textos", de los que 107 son inéditos y más de 155 son nuevas incorporaciones.
El presidente de Santillana,
Emiliano Martínez, -en representación de la Editorial Taurus, responsable de la obra- ha calificado la jornada de hoy de "verdadera satisfacción por ver terminada la recopilación de la obra de Ortega, de forma que su legado queda cuidadosamente fijado y accesible".
La nueva edición la han llevado a cabo de manera conjunta, el Centro de Estudios Orteguianos, dirigido por
Javier Zamora, y la editorial Taurus. Asimismo, ha contado con el importante patrocinio de Telefónica y el Banco Santander, así como con dos proyectos de investigación del Ministerio de Educación y del Ministerio de Ciencia e Innovación.

En su intervención durante la presentación,
Javier Zamora, ha recordado como en el año 2000 echó a andar por medio de un acuerdo con el entonces Santander Central Hispano el proyecto de la nueva edición de las
Obras completas de Ortega. Coincidiendo con el fin de la digitalización del archivo arrancaba este proyecto de gestión del legado del pensador, que en 2003 vio como se constituía el equipo de investigación que lo llevaría a cabo, para que en 2004 aparecieran los dos primeros tomos de esta compilación que en diciembre de 2010 tocó a su fin. "Esta obra contiene un 35 por ciento más de texto de Ortega", ha asegurado Zamora que ha explicado además las novedades concretas del Tomo X que pasan por "unos índices general y transversales a los diez tomos, una cronología donde se referencia toda la obra de Ortega, así como un índice de títulos, que es muy útil". Todo el trabajo de indexación viene acompañado en este tomo de seis textos inéditos.
El director general de la Fundación Ortega-Marañón,
Jesús Sánchez Lambás, ha sido categórico al afirmar que ésta "no es una edición española sino que es una edición en español". La clara vocación americana de esta obra queda manifestada al conocer que muchos de los textos inéditos que hoy se incluyen en esta nueva edición proceden de periódicos y revistas americanas. Las cifras presentadas brevemente por Lambás ponen de manifiesto la magnitud del proyecto, en el que han trabajado hasta 12 investigadores simultáneamente y que ha contado con una inversión de dos millones y medio de euros.
Por último, Lambás ha anunciado que el proyecto no acaba aquí. "La obra no se detiene y ahora buscamos una edición en inglés e incluso una digital, así como seguir recuperando materiales", ha afirmado el director general que ha añadido que ha sido tal "el esfuerzo integrador que hubiese agradado al propio Ortega".