www.elimparcial.es
ic_facebookic_twitteric_google

Crónica cultural

[i]Robinson Crusoe[/i], íntegramente en español

viernes 13 de enero de 2012, 20:33h
Enrique de Hériz y la editorial Adhesa, rescatan la obra completa de Daniel Dafoe. Además, Siruela edita Entre Visillos, de Carmen Martín Gaite, con prólogo de Magrinya. Por último, la exposición Mas luz, en el Arts Santa Mónica, de Chema Alvargonzález hasta el 29 de enero.
¿En realidad cuantas personas han leído Robinson Crusoe tal cual lo escribió en su día, en el año 1719, Daniel Defoe (1660-1731)? Sus copias se extendieron como una plaga, los piratas, que en el mundo de la cultura no existen solo desde la era digital, no tardaron en copiar y difundir el texto. Fue best-seller durante varios siglos: en el XIX, existían setecientas ediciones de esta novela sin igual. Tras su Robinson Crusoe, Daniel Dafoe escribió Moll Flanders y el Diario del año de la peste que, primero publicadas por entregas, tuvieron también mucho éxito. Pero nada parecido a su Robinson Crusoe. Parece ser que el peor pirata se llamaba T.Cox y redujo al Robinson original a un treinta por ciento. Se fue perdiendo, poco a poco, ese original hasta naufragar en el olvido.

También es cierto que Dafoe no era el ejemplo del escritor organizado. Tachaba, destruida, volvía a reescribir y cambiaba sus textos un sinfín de veces. La historia de su personaje nacía de una historia verídica: un marinero escocés, Alexander Selkirk, había desembarcado tras un naufragio en 1704 en la isla de Juan Fernández, donde tuvo que vivir durante cinco años. Enrique de Hériz, escritor, buscó sin éxito en el Robinson traducido por Julio Cortázar, una cita que había encontrado en una novela del Nobel Coetzee. Como no pudo encontrarla, después de verse releyendo el manuscrito sin ningún éxito, se dio cuenta de que Cortázar también había ido seleccionando a su antojo. ¿Quizá estaba ya trabajando sobre una de las numerosas obras reducidas? Tras algunas investigaciones, Enrique de Hériz, junto con el editor de Edhasa Daniel Fernández, han publicado una traducción, esta vez del “verdadero” original. Robinson Crusoe, Las nuevas aventuras de Robinson Crusoe y ahora escribe Serias reflexiones de Robinson Crusoe. ¡Unos libros para no aburrirse!

Si seguimos en el mundo de la literatura, Siruela recupera la obra Entre visillos de Carmen Martín Gaite (1925-2000), con un prólogo del escritor Luis Magrinya. La obra, que fue Premio Nadal en 1957, retrata ese ambiente de postguerras desde el lado femenino. Unas jóvenes mujeres de provincias cuyo único miedo es quedarse solteras. Retrata sus conversaciones vacías, sus miedos absurdos y su falta de imaginación. La llegada de un profesor de alemán les provocará el deseo de querer escapar de esa monotonía.

Por último, en Barcelona, puede verse hasta el 29 de enero la exposición Más luz, en el Arts Santa Mónica, una muestra de Chema Alvargonzález. Uno de los artistas más representativos de la globalidad tecnocultural, la exposición reúne sus fotografías, videos, instalaciones y dibujos. Se expresa a través de la luz y de las palabras que ofrece en forma de imagen, en donde se observan a grupos de personas en un contexto urbano.
¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (4)    No(0)

+
0 comentarios